ইন্টারনেট সংযোগ থাকলে গুগল ট্রান্সলেটের সাহায্যে অনুবাদের কাজটি মোটামুটি ভালোই সেরে নেওয়া যায়। ইন্টারনেট সংযোগ না থাকলে বাধে বিপত্তি। সে ক্ষেত্রে অনুবাদের কাজ সহজ করে অফলাইন মোড। তবে এর জন্য কাঙ্ক্ষিত ভাষার ‘ল্যাঙ্গুয়েজ প্যাক’ আগে থেকেই নামিয়ে রাখতে হয়। এখানেও ঝামেলা রয়েছে। অফলাইন মোডে অধিকাংশ ভাষাতেই যথাযথ অনুবাদ হয় না বলে ব্যবহারকারীরা অভিযোগ করে আসছেন।
গুগল ট্রান্সলেট কর্তৃপক্ষও বলতে গেলে নাছোড়বান্দা। ভিন্ন ভাষাভাষীদের যোগাযোগে যাতে বাধা না হয়ে দাঁড়ায়, সে জন্য তারা নিয়মিত কাজ করে যাচ্ছে এবং ইন্টারনেট সংযোগ ছাড়াও যাতে অনুবাদ নির্ভুল হয় সে চেষ্টাও করছে।
প্রতিষ্ঠানটি সম্প্রতি অ্যাপটির হালনাগাদ সংস্করণ প্রকাশ করেছে। পাশাপাশি ল্যাঙ্গুয়েজ প্যাকগুলোও হালনাগাদ করা হয়েছে। গুগল ট্রান্সলেটের পণ্য ব্যবস্থাপক সামি ইকরাম বলেন, অফলাইন অনুবাদ আগের চেয়ে উন্নত হয়েছে।
উন্নত শব্দচয়ন, ব্যাকরণ ও বাক্য কাঠামোর মাধ্যমে ৫৯ ভাষায় অনুবাদ আগের চেয়ে ১২ শতাংশ নিখুঁত করা হয়েছে। তিনি আরও জানিয়েছেন, জাপানি, কোরীয়, থাই, পোলিশ ও হিন্দি ভাষায় আগের চেয়ে ২০ শতাংশ উন্নতি হয়েছে।
যেভাবে ব্যবহার করা যাবে
এ জন্য কাঙ্ক্ষিত ভাষার ল্যাঙ্গুয়েজ প্যাক নামিয়ে নিতে হবে। গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপের ওপরের বাঁ কোনায় তিনটি দাগ রয়েছে। সেখানে চাপলে মেনু দেখাবে, তা থেকে অফলাইন ট্রান্সলেশন নির্বাচন করতে হবে। বেশ কিছু ভাষা দেখা যাবে। প্রতিটি ভাষার ডান পাশে নিচের দিকে তির চিহ্ন রয়েছে। প্রয়োজনমাফিক তির চিহ্নে চাপলেই ডাউনলোড শুরু হবে।
সূত্র: ডিজিটাল ট্রেন্ডস